Tłumaczenie "jesteśmy po" na Rosyjski


Jak używać "jesteśmy po" w zdaniach:

Myślałem, że jesteśmy po tej samej stronie.
Я думал мы на одной стороне
Jesteśmy po tej samej stronie barykady, kapitanie.
У нас с Вами одна цель, капитан.
Sądziłem, że jesteśmy po tej samej stronie.
Я думал, мы в одной команде.
Kiedy my jesteśmy po słonecznej stronie jest dzień, tak?
Когда наша страна на свету - это день, понятно?
Wszyscy jesteśmy po tej samej stronie.
Мы все на одной стороне, правда.
Lepiej mi wszystko wyjaśnij, bo myślałem, że jesteśmy po tej samej stronie.
Тебе пора начинать объясняться! Я-то думал, что мы союзники.
Wziąłeś kiedyś pod uwagę to, że może jesteśmy po niewłaściwej stronie?
Тебе никогда не казалось, что мы не на той стороне?
Jesteśmy po tej samej stronie, czy tego chcesz czy nie, więc czemu nie oddasz się swojej słusznej sprawie, która w tym przypadku jest moją sprawą.
Нравится тебе это или нет, но мы на одной стороне. Так почему бы тебе не послужить своим собственным интересам, которые, в нашем с тобой случае, совпадают.
Jesteśmy po tej samej stronie, pamiętasz?
Эй! Мы в одной стороне, помнишь?
Ale jesteśmy po tej samej stronie.
Я согласна. - Но мы на одной стороне.
Teraz jesteśmy po tej samej stronie.
Да, мы на одной стороне теперь. Дошло?
Jesteśmy po tej samej stronie, prawda?
Мы же должны быть на одной стороне?
Myślę, że jesteśmy po tej samej stronie.
Кажется, мы с тобой на одной волне.
Jesteśmy po złej stronie barykady, Virgil.
Мы не на той стороне баррикад, Вирджил.
Spokojnie, wszyscy jesteśmy po jednej stronie.
Расслабься, мы все - на одной стороне.
Nie jesteśmy po to, by zmieniać świat.
Не наше это дело - пытаться изменить мир.
Jesteśmy po tej samej stronie barykady.
Мы же все тут на одной стороне, так?
Słuchaj, wiem, że różnie między nami bywało, ale jesteśmy po tej samej stronie.
Слушай, я знаю, что между нами есть личная неприязнь, но мы на одной стороне.
Nie bój się, czikita, jesteśmy po tej samej stronie.
Не волнуйся, красотка. Мы на твоей стороне.
Nie jesteśmy po tej samej stronie.
Мы не на одной стороне, хорошо?
Sowieci i my, jesteśmy po tej samej stronie.
Советский Союз и мы, мы на одной стороне.
Ja, ludzie, których tu widzisz, jesteśmy po prostu strażnikami historii.
Я и люди, которых ты здесь видишь, — мы просто защитники истории.
Musimy im pokazać, że jesteśmy po ich stronie.
Мы просто должны показать им, что мы на их стороне
Cieszę się, że jesteśmy po tej samej stronie.
Я рад, что мы с вами на одной стороне.
Jeśli nadal jesteśmy po drugiej stronie, powinniśmy chociaż być w stanie zobaczyć żyjących.
Если мы все еще на ДРУГОЙ СТОРОНЕ, то, по крайней мере, должны видеть живых.
Gdy upewnimy się, że jesteśmy po tej samej stronie.
Как только мы будем знать, что мы на одной стороне.
Więc jesteśmy po tej samej stronie.
Так что, мы на той же странице.
Daj spokój. Jesteśmy po tej samej stronie.
Давай, мужик, мы на одной стороне.
Posłuchaj, jeśli walczycie z tymi rzeczami, to jesteśmy po tej samej stronie.
Слушай, если вы с этим сражаетесь, мы на одной стороне.
Myślałam, że jesteśmy po dobrej stronie.
Думал, что вы покончили со всем этим. Шеба.
Nie jesteśmy po to, by zastąpić karetki.
Мы не пытаемся заменить собой «скорую помощь.
Jesteśmy po to, by wypełnić lukę między wezwaniem a przyjazdem pogotowia.
Мы просто устраняем временной разрыв между звонком в скорую и моментом их приезда.
Dlaczego nie jesteśmy po prostu robotami, które bodźce zewnętrzne zamieniają na reakcje, bez potrzeby tworzenia wewnętrznego filmu?
Почему мы не созданы просто роботами, обрабатывающими входящие данные и выдающими исходящие данные без какого-либо внутреннего кино?
Dlatego my jesteśmy po równi, lub nawet bardziej odpowiedzialni.
Таким образом, мы несем такую же, если не большую, ответственность.
5.3182048797607s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?